top of page
image (2).jpg

Over the Rainbow - Ittoki Otoya

Tạm dịch: Over the Rainbow -- Trên dải cầu vồng

Singer: Ittoki Otoya (CV. Terashima Takuma)

Album: Maji LOVE 1000% Idol Song: Ittoki Otoya

             STARISH Solo best Album

 - Vietsub bởi Hội những người phát cuồng vì Uta no Prince-sama

Kanji:

Over The RainbowIttoki Otoya
00:00 / 03:16

喩えるなら人生が もしも一本路だったら
避けて通れないその場所に
俺のドッペルゲンガーきっと俺に云うんだろう
"ホントのお前って一体誰?"と


まだ継(つ)ぎ接(は)ぎの情景に
ああ ディレイしてる感情 振り除(の)け行くよ


いつの日だって 揺れていた 空を仰ぐ向日葵のよう
いつの日か 太陽になりたいと
絵空の虹を 越えたなら いま 運命の歯車(ルーレット)
さあ こころを賭けて 強く ヒカリを照らせ
夢みた その先へ


振り返ればそこには いつも変わらない笑顔で
俺を見守る君がいた
風のアルペジオが"なぜここにいるのさ?"と
囁いても もう迷わないから


ああ 希望的観測は
また 数マイルも不明瞭 でもそれぢいいさ


いつの日だって ひとりじゃない 夢を仰ぐ向日葵のよう
雨の日も 風の日も咲きたい
哀しめだとか涙じゃない 現在(いま)はただ君の為に
この愛の名前のもとに
想いを歌おう Forever more,and more...もっと
いつの日だって 揺れていた 空を仰ぐ向日葵のよう


いつの日か 太陽になりたいと
絵空の虹を 越えたなら いま 運命の歯車(ルーレット)
さあ こころを賭けて 強く ヒカリを照らせ
夢みた その先へ 

Romaji:

tatoeru nara jinsei ga moshimo ippon michi dattara
sakete toorenai sono basho ni
ore no DOPPERUGENGĀ kitto ore ni iun darou
"HONTO no omaette ittai dare?" to


mada tsugi hagi no joukei ni
aa DIREI shiteru kanjou furinoke iku yo


itsu no hi datte yurete ita sora o aogu himawari no you
itsu no hi ka taiyou ni naritai to
esora no niji o koeta nara ima unmei no RŪRETTO
saa kokoro o kakete tsuyoku HIKARI o terase
yume mita sono saki e


furikaereba soko ni wa itsumo kawaranai egao de
ore o mimamoru kimi ga ita
kaze no ARUPEJIO ga "naze koko ni iru no sa?" to
sasayaite mo mou mayowanai kara


aa kibou teki kansoku wa
mata suu MAIRU mo fumeiryou demo sore di ii sa


itsu no hi datte hitori ja nai yume o aogu himawari no you
ame no hi mo kaze no hi mo sakitai
kanashimeda to ka namida ja nai ima wa tada kimi no tame ni
kono ai no namae no moto ni
omoi o utaou Forever More, And More... motto


itsu no datte yurete ita sora o aogu himawari no you
itsu no hi ka taiyou ni naritai to
esora no niji o koeta nara ima unmei no RURĒTTO
saa kokoro o kakete tsuyoku HIKARI o terase
yume mita sono saki e 

Vietsub:

Nếu cuộc đời giống như con đường một chiều
Thì chúng ta không thể tránh khỏi việc đi đến nơi ấy
Con người khác trong tôi chắc chắn sẽ hỏi rằng
“Đâu mới là con người thật sự của bạn?”

Những cảnh này vẫn đang tiếp tục nối liền với nhau
Những cảm giác bị níu giữ này, tôi tiếp tục để chúng qua một bên

Nhưng những ngày ấy, tôi run rẩy, giống như hoa hướng dương đang hướng về mặt trời
Vào một ngày nào đó, tôi muốn trở thành ánh mặt trời ấy
Nếu bạn đi qua chiếc cầu vồng và đến với bầu trời, bạn sẽ tìm thấy một ván cờ của số phận
Nào! Hãy cược bằng trái tim bạn! Một ánh sáng đang tỏa sáng mạnh mẽ
Từ nơi ấy, ước mơ của tôi đã được sinh ra

Nếu tôi tiếp tục nhìn lại nơi ấy với nụ cười không bao giờ thay đổi
Bạn đang đứng đó và nhìn về phía tôi
Cho dù nếu cơn gió có thì thầm rằng “Tại sao lại ở đây?”
Chúng ta sẽ không lạc lối lần nào nữa

Những ý nghĩ tràn đầy ước ao kia
Dù vậy, tuy con đường ấy dài vô tận, nhưng nó lại thật đẹp biết bao

Vào những ngày ấy, tôi không hề cô đơn, như những bông hoa hướng dương đang hướng đến ước mơ
Dù cho vào những ngày mưa hoặc vào nhựng ngày lộng gió, tôi vẫn muốn bùng nổ ra
Dù cho có cảm thấy buồn bã, tôi cũng sẽ không khóc
Bây giờ
Phía sau cái tên của tình yêu này
Tôi vẫn sẽ hát về những cảm xúc này, mãi mãi, và nhiều hơn nữa

Nhưng những ngày ấy, tôi run rẩy, giống như hoa hướng dương đang hướng về mặt trời
Vào một ngày nào đó, tôi muốn trở thành ánh mặt trời ấy
Nếu bạn đi qua chiếc cầu vồng và đến với bầu trời, bạn sẽ tìm thấy một ván cờ của số phận
Nào! Hãy cược bằng trái tim bạn! Một ánh sáng đang tỏa sáng mạnh mẽ
Từ nơi ấy, ước mơ của tôi đã được sinh ra

bottom of page