top of page
artworks-000227728774-z5nwv4-t500x500.jp

Never... - Kotobuki Reiji

Tạm dịch: Never... - Không bao giờ...

Singer: Kotobuki Reiji (CV. Morikubo Showtaro )

Album: Maji LOVE Revolutions Idol Song: Kotobuki Reiji

 - Vietsub bởi Hội những người phát cuồng vì Uta no prince sama -

Kanji:

夜空に溶けたビルの灯りを
すっと滲ませた君の瞳は
大人のたてまえ背負っていないと
どうにも上手く立ち回れない

夜景のシャンデリアは意地悪さ
男の本音に火を付けそうで
ホントのぼくを見つけてくれた君に
どんな奇跡をささげればいい?

まだ終われない夢が咲いてる
胸の奥...光る星のように
眠ったハートに恋を灯して
「そのままでいい」と暖めた
あどけない笑顔に口づけを

車のシートで眠る天使が
夢を見続けられるようにと
カーブは優しく手を返そう
せめて少しの安らぎを

季節を何度も重ね続けると
自分の心に嘘がつけなくなる
生まれた時間なんて何も関係ない
沢山の「初めて」を魅せよう

まだ消えない君と過ごした時間(メモリー)
いっそ何もかもを投げ捨てて
この手でぐっと抱き締めたのなら...?
鼓動が切なく高鳴った
ラブストーリーが今始まる

大人が勇気を仕舞う時には
本気という名の意味が詰まってる
「愛」も「夢」もすべてを引き連れ
まだ見た事のない世界を
柔らかく感じさせてあげる

まだ終われない夢が咲いてる
胸の奥...光る星のように
眠ったハートに恋を灯して
「そのままでいい」と暖めた
あどけない笑顔に口づけを

Romaji:

Vietsub:

yozora ni toketa BIRU no akari o
sutto nijimaseta kimi no hitomi wa
otona no tatemae seoutte inai to
dou ni mo umaku tachimawarenai

yakei no SHANDERIA wa ijiwaru sa
otoko no honne ni hi o tsukesou de
HONTO no boku o mitsukete kureta kimi ni
donna kiseki o sasagereba ii?

mada owarenai yume ga saiteru
mune no oku... hikaru hoshi no youni
nemutta HĀTO ni koi o tomoshite
"sono mama de ii" to atatameta
adokenai egao ni kuchidzuke o

kuruma no SHĪTO de nemuru tenshi ga
yume o mitsudzukerareru youni to
KĀBU wa yasashiku te o kaesou
semete sukoshi o yasuragi o

kisetsu o nando mo kasanetsudzukeru to
jibun no kokoro ni uso ga tsukenaku naru
umareta jikan nante nani mo kankei nai
takusan no "hajimete" o miseyou

mada kienai kimi to sugoshita MEMORĪ
isso nani mo kamo o nagesutete
kono te de gutto dakishimeta no nara...?
kodou ga setsunaku takanatta
RABU SUTŌRĪ ga ima hajimaru

otona ga yuuki o shimau toki ni wa
honki toiu na no imi ga tsumatteru
"ai" mo "yume" mo subete o hikitsure
mada mita koto no nai sekai o
yawarakaku kanjisasete ageru

mada owarenai yume ga saiteru
mune no oku... hikaru hoshi no youni
nemutta HĀTO ni koi o tomoshite
"sono mama de ii" to atatameta
adokenai egao ni kuchidzuke o

Ánh sáng của những tòa nhà đang tan biến vào bầu trời đêm
Như thể nước mắt đang dâng trào trong mắt em vậy
Nếu chúng ta cứ phải để trưởng thành trở thành gánh nặng,
Thì ta sẽ không thể nào kiểm soát được bản thân ta nữa

Những ánh đèn của buổi đêm thật tàn nhẫn
Như thể nó đang soi rọi vào lí tưởng của mỗi người đàn ông vậy
Vì chính em là người đã tìm ra con người thật trong anh,
Anh nên dành tặng em phép màu nào đây nhỉ?

Giấc mơ chưa có hồi kết này vẫn đang nở rộ
Ánh sáng sâu trong tim anh như ánh sáng của một vì sao vậy
Thắp sáng tình yêu trong trái tim đã ngủ quên của anh,
"Hãy cứ là chính anh" câu nói này thật ấm áp làm sao
Anh sẽ dành một nụ hôn cho nụ cười thơ ngây ấy của em

Để cho thiền thần đang say giấc trên xe
Có thể tiếp tục giấc mơ của mình
Anh sẽ bẻ lái thật nhẹ thôi
Thật êm đềm phải không nào

Những mùa cứ thế tiếp tục chồng chất lên nhau,
Anh không thể lừa dối con tim mình nữa
Khoảng thời gian ta bên nhau thì không còn gì là khó khăn nữa
Chúng ta sẽ cùng được nhìn thấy thật nhiều cái "lần đầu tiên"

Những kí ức về anh dành cho em vẫn chưa tàn phai
Anh nguyện vứt bỏ hết mọi thứ
Nếu anh bất chợt ôm chặt em như thế này...?
Nhịp đập trong tim anh sao mà đau đớn
Bây giờ câu chuyện tình yêu của chúng ta đã bắt đầu rồi

Có những khi người trưởng thành vứt bỏ dũng khí của họ,
Nghĩa là ý nghĩa của "hiện thật" đã bị khóa chặt lại
Mang theo tất cả "Tình yêu" và "Mơ ước",
Anh sẽ truyền tải chúng đến em thật nhẹ nhàng
Đến với một thế giới mà em chưa từng biết đến

Giấc mơ chưa có hồi kết này vẫn đang nở rộ
Ánh sáng sâu trong tim anh như ánh sáng của một vì sao vậy
Thắp sáng tình yêu trong trái tim đã ngủ quên của anh,
"Hãy cứ là chính anh" câu nói này ấm áp làm sao
Anh sẽ dành một nụ hôn cho nụ cười thơ ngây ấy của em

bottom of page