Mune no Kodou - Mikaze Ai
Tạm dịch: Mune no Kodou -- Tiếng đập trái tim
Singer: Mikaze Ai ( CV. Shouta Aoi )
Album: Maji LOVE Revolutions Idol Song: Mikaze Ai
- Vietsub bởi Hana -
Kanji:
ふと胸を探す 左の方を
君と同じ「ナニカ」知る為に
でも何も...何処を探せばボクの
音はなるの...?
教えて欲しい
時計の針が 時を刻む音色に
嫉妬をちょっとしたんだ
遠くない未来 もっと綺麗になった
君が浮かんだから
姿、形が 似れば似ている程に
時間のズレは滲んだ
誤摩化すように
心を音楽に委ねていた
でも君はいつだったか怒ってさ
必死に必死に涙をこらえて
「だけど、だけど好き合えて良かった」と
命の檻の鉄柵越しでも
「手は繋げるよ」と
君が微笑むとボクも笑える
君が泣いた日にはボクも泣く
「大好き」を... 歌に楽譜にピアノに
書き殴って
せめて今を精一杯
生きる事をバラードに変えて
口づけよう
哀しみ喜びすべて分け合い
Say love
この広い宇宙 この広い銀河から
たった一つのこの星
巡り出逢って 同じ瞬間を君と旅出来た奇跡
そんな話を もっと君とはしゃいで
笑顔で話したいんだ
未来を描く 普通の恋人のような夢を
何百年経っても色褪せない
誰もが口づさめるメロディで
ボクらがこの時代に生きていた
その証明を...此処に残そう
上だけを向いて
そして歌うんだ 光の海で
七色の草原で君へと
「愛」強く... 春風よりも柔く美しく
ボクはほら笑えるから
君もその雫を拭おうよ
今何故か?
音が胸に聴こえた気がしたよ
Uh...
君を抱いてると
零れそうになる
だって響くんだ
だって伝うんだ
トクントクン高鳴る
君の熱い鼓動が
自分のみたいにそう
命を教える
ふと胸を探す 左の方を
君と同じ「ナニカ」があったんだ
「魂」と... 呼べる程の強くも儚い温もり
せめて今を精一杯
生きる事をバラードに変えて
口づけよう
哀しみ喜びすべて分け合い
Say love
I love you...I love you...
Romaji:
Vietsub:
futo mune o sagasu hidari no hou o
kimi to onaji 'NANIKA' shiru tame ni
demo nani mo... doko o sagaseba BOKU no
oto wa naru no...?
oshiete hoshii
tokei no hari ga toki o kizamu neiro ni
shitto o chotto shitanda
tookunai mirai motto kirei ni natta
kimi ga ukanda kara
sugata, katachi ga nireba niteiru hodo ni
jikan no ZURE wa nijinda
gomakasu youni
kokoro o ongaku ni yudaneteita
demo kimi wa itsudatta ka okotte sa
hisshi ni hisshi ni namida o koraete
'dakedo, dakedo suki aete yokatta' to
inochi no ori no tessaku goshi demo
'te wa tsunageru yo' to
kimi ga hohoemu to BOKU mo waraeru
kimi ga naita hi ni BOKU mo naku
'daisuki' o... uta ni gakufu ni PIANO ni
kakinagutte
semete ima o seiippai
ikiru koto o BARĀDO ni kaete
kuchidzukeyou
kanashimi yorokobi subete wakeai
Say Love
kono hiroi uchuu kono hiroi ginga kara
tatta hitotsu no kono hoshi
meguri deatte onaji shunkan o kimi to tabi dekita kiseki
sonna hanashi o motto kimi to hashaide
egao de hanashitainda
mirai o egaku futsuu no koibito no youna yume o
nanhyakunen tatte mo iroasenai
dare mo ga kuchidzusameru MERODI de
BOKUra ga kono jidai ni ikiteita
sono shoumei o... koko ni nokosou
ue dake o muite
soshite utaunda hikari no umi de
nanairo no sougen de kimi e to
'ai' tsuyoku... harukaze yori mo yawaraku utsukushiku
BOKU wa hora waraeru kara
kimi mo sono shizuku o nuguou yo
ima nazeka?
oto ga mune ni kikoeta ki ga shita yo
Uh...
kimi o daiteru to
koboresou ni naru
datte hibikunda
datte tsutaunda
TOKUNTOKUN takanaru
kimi no atsui kodou ga
jibun no mitai ni sou
inochi o oshieru
futo mune o sagasu hidari no hou o
kimi to onaji 'NANIKA' ga attanda
'tamashii' to... yoberu hodo no tsuyoku mo hakanai nukumori
semete ima o seiippai
ikiru koto o BARĀDO ni kaete
kuchidzukeyou
kanashimi yorokobi subete wakeai
Say Love
I Love You... I Love You...
Bất chợt đặt bàn tay lên bên trái
Để có thể biết được có "thứ" giống với người
Nhưng không có gì cả....Tất cả những nơi mà tôi tìm kiếm
Liệu nó có phải là âm thanh của tôi không?
Tôi muốn nói cho người biết
Từng giờ đặt dấu ấn những thông điệp thời gian
Dù ít thôi, tôi cũng đã hạnh phúc với âm thanh này rồi
Thành một thứ tuyệt hơn trong tương lai ngắn ngủi
Người đang thay đổi
Hình dáng đó giống như hiện diện của người vậy
Thời gian vẫn trôi qua
Nếu dối lừa thêm nữa
Tôi sẽ từ bỏ đi trái tim cho âm nhạc của tôi
Nhưng đôi lúc người hay nổi giận
Và rồi bối rối, kiềm nén nước mắt đang rơi
Người nói "Nhưng..nhưng tôi rất vui khi hai ta có thể trao tình cảm cho ai đó"
Vượt qua chôn song sắt cầm tù cuộc sống
Và nói "hãy nắm lấy tay tôi"
Nụ cười của người làm tôi mỉm cười
Khi người khóc, tôi đau đớn rơi nước mắt
"Tôi yêu người" những tờ nhạc trên đàn dương cầm
Những từ ngữ viết vội vàng
Ít nhất lúc này đây, đó là điều tốt nhất tôi có thể làm
Đang thay đổi cuộc sống trong khúc ballad
Trao nụ hôn cho nhau
Niềm vui lẫn nỗi buồn, chia sẻ mọi thứ
Say LOVE
Từ ngân hà chói lệ xa xăm
Ngôi sao lẻ loi này
Tôi sẽ xuyên qua phép màu có thể tạo ra chuyến hành trình được bên người
Để bản thân mình thả lòng tâm tình cùng người
Nở nụ cười và muốn nói với người
Vẽ nên tương lai ao ước về một tình yêu bình thường
Dù trăm năm trôi qua, điều này sẽ không bao giờ phai mờ
Cùng với giai điệu không ai có thể ngâm nga được
Chúng ta sẽ mãi sống trong kỉ nguyên này
Bằng chứng là...chúng ta sẽ rời khỏi đây
Hướng tới nơi cao hơn nữa
Và tôi sẽ hát trong ánh sáng đại dương
gởi tới người bảy sắc màu của đồng cỏ nội
Sức mạnh "tình yêu"..mỏng manh hơn và đáng yêu hơn hơi thở xuân
Nhìn nè, bởi vì nhờ có người mà tôi có thể mỉm cười được
Người luôn kiềm nén nước mắt
Bây giờ tại sao lại như vậy?
Cảm giác như tôi có thể nghe được những âm thanh trong trái tim tôi
Uh...
Nắm lấy tay người thật chặt
Những điều ấy đang dâng trào ở gần đâu đây
Bởi vì chúng đang vang dội
Bởi vì chúng đang di chuyển
"Thình thịch, thình thịch" nó đang đập đấy
Tiếng thổn thức nồng nhiệt của người
Giống như cái của tôi vậy
Đang kể cho tôi về cuộc sống này
Bất chợt đặt bàn tay lên bên trái
Tôi có một "thứ" giống như của người
Một "linh hồn" ...bày tỏ cảm giác ấm nồng ấy
Ít nhất lúc này đây, đó là điều tốt nhất tôi có thể làm
Thay đổi cuộc sống trong khúc ballad
Trao nụ hôn cho nhau
Niềm vui lẫn nỗi buồn, chia sẻ mọi thứ
Say LOVE
Tôi yêu người...yêu người rất nhiều