top of page
IdolsongLS-3.png

Kanbinaru Arcadia - Aijima Cecil

Tạm dịch: Kanbinaru Arcadia -- Arcadia ngọt ngào

Singer: Aijima Cecil ( CV. Kousuke Toriumi )

Album: Duet Song: Aijima Cecil x Amakusa Shion

             STARISH Solo Best Album

                        - Vietsub bởi Ren - 

                - Engsub by llamalikesarah -

Kanji:

Kanbinaru ArcadiaAijima Cecil
00:00 / 04:25

砂の地平線 星の灯火の下
枯れる喉の痛み隠して歩んだ

旅を選ぶなら 絶対振り返らず
必ず夜明けが来ると信じて

目指す場所 迷った日も
共に空見上げ 笑顔へと

希望(アンビション)掲げ手に入れたんだ
やっと此処まで辿り着いた

理想郷(アルカディア)は煌めき
Shining眩しく天に咲いた
アナタと見られた奇跡
甘美な情熱を捧げよう

求めて求めて
それが答えに続いた
幻でさえも
この手で現実(リアル)に
遂げよう

唇に触れて 瞳に吸い込まれて
純粋無垢な光感じて震えた

終わりない輝き 渇望した楽園
二人の絆で夢に変わった

透明な ガラスの壁
届くのに遮るジレンマ

愛が傍でそっと囁く
「いっそ強引に破ればいい」と

理想郷(アルカディア)の日の出が
二人の為照らしてる
風を起こせ世界に
気高き勇気に嘘はない

足掻いて足掻いて
困難から逃げずに
戦い勝ち取る
それがワタシだと
I'll sing for you

まだ求める 砂塵のハート
強く溢れてオアシスのように

理想郷(アルカディア)は煌めき
Shining眩しく天に咲いた
アナタと見られた奇跡
甘美な情熱を捧げよう

求めて求めて
それが答えに続いた
幻でさえも
この手で現実(リアル)に
遂げよう

Romaji:

Vietsub:

suna no chiheisen hoshi no tomoshibi no shita
kareru nodo no itami kakushite ayunda

tabi wo erabu nara zettai furikaerazu
kanarazu yoake ga kuru to shinjite

mezasu basho mayotta hi mo
tomoni sora miage egao he to

anbishon kakage te ni ireta n da
yatto koko made tadorisuita

arukadia wa kirameki
Shining mabushiku ten ni saita
anata to mirareta kiseki
kanbi na jounetsu wo sasageyou

motomete motomete
sore ga kotae ni tsuzuita
maboroshi de sae mo
kono te de riaru ni
togeyou

kuchibiru ni furete hitomi ni suikomarete
junsui muku na hikari kanjite furueta

owarinai kagayaki katsubou shita rakuen
futari no kizuna de yume ni kawatta

toumei na garasu no kabe
todoku no ni saegiru jirenma

ai ga soba de sotto sasayaku
'isso gouin ni yabureba ii' to

arukadia no hinode ga
futari no tame terashiteru
kaze wo okose sekai ni
kedakaki yuuki ni uso wa nai

agaite agaite
konnan kara nigezu ni
tatakai kachitoru
sore ga watashi da to
I'll sing for you

mada motomeru sajin no haato
tsuyoku afurete oashisu no you ni

arukadia wa kirameki
Shining mabushiku ten ni saita
anata to mirareta kiseki
kanbi na jounetsu wo sasageyou

motomete motomete
sore ga kotae ni tsuzuita
maboroshi de sae mo
kono te de riaru ni
togeyou

Dưới ánh sáng của vì sao trên bầu trời
Tôi bước tiếp mặc kệ cơn đau rát từ thanh quản

Nếu đã chọn chuyến hành trình này thì nhất quyết không được quay đầu lại
Rồi hừng đông sẽ hiện ra thôi

Những ngày mà tôi mất đi điều mà tôi luôn hướng tới
Tôi sẽ nhìn lên chân trời nơi mà hai ta cùng cười đùa

Nắm chặt hoài bão của mình
Cho đến khi đặt chân tới nơi mình mong muốn

Arcadia đang tỏa sáng
lung linh tuyệt mỹ trên bầu trời
Những phép màu huyền diệu mà hai ta cùng ngắm nhìn
Chúng ban cho ta lòng khát khao ngọt ngào

Vẫn luôn tìm kiếm
Câu trả lời thỏa mãn được bản thân tôi
Dù cho nó có là mộng tưởng
Tôi vẫn sẽ làm vậy
Bằng chính bàn tay này

Chạm vào đôi môi ấy, hình bóng tôi phản chiếu trên mắt người
Ánh sáng thanh khiết đó khiến tôi run rẩy

Trong vườn địa đàng thần linh là một ánh sáng rực rỡ chiếu rọi
Khiến mối liên kết giữa hai ta đang thay đổi

Những bức tường tưởng như vô hình
Đang chặn bước đi của tôi, khiến tôi vào thế tiến thoái lưỡng nan

Nhưng tôi sẽ nhẹ nhàng thì thầm với người rằng
"Hãy đối mặt và vượt qua chúng nào"

Ánh dương của Arcadia
Chiếu rọi xuống hai ta
Luồng gió thổi xuống nhân gian
Mang lòng quyết tâm cao quý và đầy chân thành

Tôi vẫn sẽ luôn đấu tranh
Và không gục ngã

trước những khó khăn chông gai
Trận chiến này tôi sẽ thắng bằng mọi giá
Và tôi sẽ hát lên vì bạn

Tôi vẫn luôn tìm kiếm trái tim của mây trong mơ màng
Nhiều đến nỗi như thể đang lạc vào ốc đảo

Arcadia đang tỏa sáng
lung linh tuyệt mỹ trên bầu trời
Những phép màu huyền diệu mà hai ta cùng ngắm nhìn
Chúng ban cho lòng ta khát khao ngọt ngào

Vẫn luôn tìm kiếm
Câu trả lời thỏa mãn được bản thân tôi
Dù cho nó có là mộng tưởng
Tôi vẫn sẽ làm vậy
Bằng chính bàn tay này

bottom of page