top of page
IDOLSONGNEWSERIES-CA.jpg

Junketsunaru Ai Aspiration - Camus

Tạm dịch: Junketsunaru Ai Aspiration -- Tình yêu trong sáng

Singer: Camus (CV. Tomoaki Maeno)

Album: Uta no Prince Sama Idol Song: Camus

                        - Vietsub bởi Chuti -

Kanji:

ステンドグラスに映る
眩(まばゆ)くも照らす光
様々な彩りの中
探した自分の色を


過去も現在(いま)もなにもかも
誇りある地位も捨てよう
だから共に運命を遂げよ


芽生えた願望に
戸惑い彷徨った
純真で孤高なる歌を
未来に奏でたい


この身の全てをお前に捧げよう
だからお前の愛を委ねろ
誓約をしよう二度とない明日へ
100年色褪せない夢を...
それは純潔なるAspiration


ドラマチックな台詞は
星の数ほどあるだろう
だがそんな愚言は言わぬ
信じてついて来て欲しい


限りある言葉などは
「この想い」には敵わない
重ね合った熱こそが真実


心がざわめいた
瞳に吸い込まれ
人生でたった一度だけ
恋に膝を突く


聖なる決意をお前に捧げよう
だからその唇を委ねろ
罪深き程に美しき瞳は
どんな銀河よりも麗しい
届け純潔なるAspiration


この身の全てをお前に捧げよう
だからお前の愛を委ねろ
まっさらなただの男へと変わろう
そして朝焼けに溶け合おう
伝え純潔なるAspiration 

Romaji:

SUTENDO GURASU ni utsuru
mabayuku mo terasu hikari
samazama na irodori no naka
sagashita jibun no iro o


kako mo ima mo nani mo kamo
hokori aru chii mo suteyou
dakara tomo ni unmei o togeyo


mebaeta ganbou ni
tomadoi samayotta
junshin de kokou naru uta o
mirai ni kanadetai


kono mi no subete o omae ni sasageyou
dakara omae no ai o yudanero
seiyaku o shiyou nidoto nai ashita e
hyakunen iroasenai yume o...
sore wa junketsu naru Aspiration


DORAMACHIKKU na serifu wa
hoshi no kazu hodo aru darou
daga sonna gugen wa iwanu
shinjite tsuite kite hoshii


kagiri aru kotoba nado wa
'kono omoi' ni wa kanawanai
kasaneatta netsu koso ga shinjitsu


kokoro ga zawameita
hitomi ni suikomare
jinsei de tatta ichido dake
koi ni hiza o tsuku


seinaru ketsui o omae ni sasageyou
dakara sono kuchibiru o yudanero
tsumibukaki hodo ni utsukushiki hitomi wa
donna ginga yori mo uruwashii
todoke junketsu naru Aspiration


kono mi no subete o omae ni sasageyou
dakara omae no ai o yudanero
massara na tada no otoko e to kawarou
soshite asayake ni tokeaou
tsutae junketsu naru Aspiration 

Vietsub:

Phản chiếu trên chiếc gương nhuộm màu
Là ánh sáng hào quang diễm lệ
Cùng đa sắc màu khác nhau
Đó là sắc màu mà tôi luôn theo đuổi

Quá khứ tôi, hiện tại tôi, tất cả mọi thứ
Vứt bỏ chúng, kể cả những lời nịnh nọt
Giờ cùng bước vào định mệnh của hai ta nào

Cùng ham muốn nảy nở
Mơ hồ nhưng tôi nhận ra
Bài hát khác lạ này, thật tinh khiết
Tôi muốn hát lên trong tương lai

Sẵn sàng hiến dâng tất cả vì người
Vậy nên hãy cho tôi tình yêu của người
Tôi chắc chắn với người ngày mai sẽ không bao giờ tới
Một giấc mơ sẽ không phai tàn trong hàng trăm năm
Đây chính là ham muốn thuần khiết của tôi

Như lời thoại có bi và kịch
Như hàng ngàn vì sao diễm lệ
Nhưng đừng thốt ra những lời ngốc nghếch
Người cứ tin tưởng tôi

Những câu từ bị vạch giới hạn
Không thỏa mãn "những cảm xúc này"
Nhiệt huyết mãnh liệt sẽ cho ta thấy đâu là thật

Trái tim tôi đang bùng cháy
Đôi mắt tôi đang đắm chìm
Đã từng tôi vùi vào đầu gối mình
Cho cuộc sống tình yêu được thỏa mãn một lần

Tôi sẵn sàng hiến dâng quyết tâm của tôi cho người
Vậy nên hãy cho tôi được nếm thử đôi môi ấy
Đôi mắt mỹ lệ của người khiến tôi muốn sa vào tội lỗi
Ngay cả thiên hà cũng không bằng vẻ đáng yêu của người
Tôi sẽ trao cho người ham muốn thuần khiết của tôi

Sẵn sàng hiến dâng tất cả vì người
Vậy nên hãy cho tôi tình yêu của người
Tôi sẽ thành người đàn ông hoàn hảo
Và sẽ là ánh hào quang sắc màu của mặt trời
Tôi sẽ kể cho người về ham muốn thuần khiết của tôi!

bottom of page